中国青年网

中青校媒

首页 >> 国际交流 >> 正文

TOGETHER WE WILL MAKE IT!

发稿时间:2021-01-20 10:06:00 来源:

TOGETHER WE WILL MAKE IT!

通过合作,我们会成功!

 

Many people didn't believe that pandemic could befall on us. Before we could even realize it, we were in the war against ruthless COVID-19. The schools, sport fields, restaurants, theaters, they all have been closed. Nobody knew what will happen next. The Czech Republic also fought with the lack of protective equipment. Face masks were unavailable in hospitals and retirement homes.

许多人不相信疫情会降临到我们头上。在我们意识到这个情况之前,我们正在与残酷的新冠病毒(COVID-19作战。学校、运动场地、餐馆、剧院,全都关闭了。没有人知道接下来会发生什么。捷克共和国还在应对防护装备短缺问题。医院和养老院也无口罩可用。

 

Soon we showed ourselves that we are able to function even in the hardest moments. Not only the pandemic, but also huge wave of solidarity came into our country. Social media were full of people trying to help. They offered to help with buying groceries for seniors, walking dogs for people in quarantine, looking after children of doctors and nurses, sewing face masks and even providing psychological counsounselling.

很快,我们向自己证明了,即使在最艰难的时刻,我们也能够发挥作用。虽然疫情侵袭了我们,但是巨大的团结浪潮也涌入了我们国家。社交媒体上满是竭力提供帮助的人。他们主动提出帮助老年人购买食品和日用品,帮助被隔离的人遛狗,帮助照看医生和护士的孩子,帮助缝制口罩,甚至帮助提供心理咨询。

 

We were sewing face masks and giving them to people in need

我们缝制口罩,并将口罩提供给有需要的人

 

Due to lack of protective equipment, Czech homes and companies had to come up with a compromise. People sat down to their sewing machines and started making face masks. Soon enough the sound of a sewing machine accompanied almost every home. Volunteers were sewing for hours, some of them even for days. During the first days of pandemic thousands of hand made face masks wandered to hospital staff, shopkeepers, social services workers. We didn't forget the old or the sick, the most vulnerable group.

由于缺乏防护设备,捷克的各个家庭和企业必须想出一个折衷方案。他们坐到缝纫机前,开始缝制口罩。很快,几乎每一户都传出了缝纫机的声音。志愿者们一干就是数小时,其中有些人甚至一干就是数天。在疫情出现的最初几天,数以千计的手工制作的口罩被送到医院人员、店主和社会服务工作者的手中。我们没有忘记老人和病人,这些最弱势的群体。

 

Technical universities and many companies started with the production of ventilators and so much needed respirators for medical staff “in the first line“. Many companies quickly reoriented their production into making disinfectant of which there was also lack in the beginning of the pandemic. Some of the domestic companies helped each other. The competition went away.

很多理工大学和公司开始生产呼吸器以及“一线”医护人员急需的呼吸机。许多公司很快将生产方向调整为生产消毒剂。疫情初期,消毒剂同样面临短缺。国内的一些公司也不再竞争,而是相互帮助。

 

In Czech we are simply able to cope in any situation. We can also be selfless and think of others. The crisis can simply wake up the best in us. It is great to find out that we can pull together. Our country can be strong in critical times. Big thanks belongs to those who prove it with their actions. We’ve all become superheroes for a short time. Because we were not selfish. Because we stood for each other.

在捷克,我们确实能够应对任何情况。而且,我们还能够大公无私为他人着想。这场危机真的可以唤醒我们的最大潜能。很高兴看到我们可以团结在一起我们的国家能够在危急时刻保持强大。特别感谢那些用行动来证明的人。我们都可以在短时间内成为超级英雄。因为我们不自私。因为我们相互支持。

 

Hero in each one of us

英雄在我们当中

 

Each one of us can be a hero. It’s not difficult at all. Sometimes the smile is enough. In these hard times it is important to encourage our friends and family. I think that the most important thing to do is to spread the feeling of us all being in this together and that together we are going to make it.

我们每一个人都可以成为英雄。这一点儿也不难。有时候,一个微笑就足够了。在这些艰难的时刻,鼓励朋友和家人是非常重要的。我认为,最重要的事情就是传播这样的感受:通过这样或那样的方式团结起来,我们必将取得胜利。

 

Nobody can save themselves. Nobody is in this on their own. COVID-19 is our mutual enemy and we are all on the same boat. And not just us in the Czech Republic, but all the people on the whole World. As the Chinese ambassador wrote in his article: “Only if we manage to join our forces together, only then we will manage to overcome our mutual obstacles 

没有人能够拯救自己。没有人是孤军奋战。新冠病毒(COVID-19)是我们共同的敌人。不只是我们捷克共和国人,全世界人民都在同一条船上。正如中国大使在其文章中写道:“只有通力协作,我们才能克服共同的困难。

 

From the very beginning China actively participated and is still participating on the development of the international cooperation in prevention and control and is fully supporting international effort in this area. Our lands were able to help and support each other in these hard times. I am really thankful for this mutual cooperation of our nations in the fight against the pandemic and I hope that both sides will continue in cooperating and friendship.

从一开始,中国就积极参与,并仍在参与国际防控合作,同时也全力支持国际方面在该领域做出的努力。在这样的艰难时刻,我们两国能够相互帮助和支持,共同抗击疫情。对此,我深表感激。我希望双方继续合作,友谊长存。

 

 Recently I’ve read a nice quote, which speaks for itself: “The World is my country and humankind is my family. 

最近,我读了一个很不错的名言,其意义不言而喻:世界是我的祖国,人类是我的家人。

 

  Let’s not forget, that we made it together and together we are going to make it anytime!

我们不要忘记,通过团结合作,我们取得了成功,通过团结合作,我们将随时取得成功!

 

Luká? Gibiec, marketing and PR specialist

卢卡斯·奇比厄克,市场营销和公共关系专家

managing director (MPMP)

董事总经理(MPMP)

加载更多新闻